Fabulae Delirae oder: Die Märchenwelt steht kopf

Thematisch geht es nicht mehr um die antike Welt, sondern um eine Handlung aus der Märchenwelt. Wie der Titel schon sagt: Es herrscht Chaos im Märchenland. In humorvoller Gestaltung werden auf der Grundlage der latinisierten Version von "Rotkäppchen und dem bösen Wolf" (Rubricappula et Lupus improbus) mehrere Märchen miteinander verwoben (Haensulus et Graetula), wobei viele bekannte latei-nische Sprüche und Phrasen z.T. verfremdet eingearbeitet sind (z.B. Ave Hexa, morituri te salutant" oder "dona nobis panem" ). Am Ende liegt dem bösen Wolf nicht Rotkäppchen, sondern ein „cibus Hamburgensis a McDonaldo factus“ sehr schwer im Magen...
 
 

Videoaufzeichnung der Fabulae Delirae 
(auf der sehr empfehlenswerten Seite Mundus Latinus mit weiteren Filmen)

 
 

Probeseite (aus technischen Gründen entspricht das Layout nicht dem Druck im Heft)
 
 

Wolf: Bonum est. Eas res gustabo. Sed postquam omnes res cenavi, tamen vos de-vorabo, haha! Praebe!

Rotkäppchen (reicht dem Wolf Wein und Kuchen): Vinum, potio aperitiva. - Suavis placenta a matre facta.

(Der Wolf verputzt jeweils das Angebotene im Nu. Großmutter und Rotkäppchen sind er-schrocken über den schier maßlosen Hunger des Wolfes. Dieser streicht sich genüßlich über den Bauch und ... rülpst!)

Wolf: Etenim vinum et placenta bona est. Sed satiatus non sum.

Rotkäppchen (sucht im Korb): Hic est cibus singularis: cibus Hamburgensis a McDonaldo factus.

       (Sie reicht den Hamburger dem Wolf)

Wolf (schnuppernd): Cibum Hamburgensem a McDonaldo factum ignoro et numquam cenavi. Quibus rebus is cibus factus est?

         (Er untersucht ihn.)

         Pane et carne factus est. Gaudeamus igitur: Primum eum, tum aviam, post Rubricappulam cenabo.

         (Der Wolf beißt in den Hamburger, kaut genüßlich, ist aber plötzlich wie erstarrt. Er faßt sich an den Bauch und krümmt sich.)

         Ah, quid hoc est?! Stomachus dolore gravissimo vexatur. Adiuvate me! Praebete mihi "Underberg"!

          (Er sinkt auf den Boden und stöhnt):
          Sero est ... Morior ...
          (Nach einer Weile hebt er noch einmal den Kopf.) Mortuus sum!

Rotkäppchen (geht zum Wolf und berührt ihn vorsichtig, aber keine Reaktion; da gibt die Großmutter dem Wolf noch einen kräftigen Stoß.)

         Lupus mortuus est et nos servatae sumus. Gratias cibo Hamburgensi agamus! Apertum est: Cibus Hamburgensis lupis obest.
 
 

----
omnes,-ia - alle;  potio aperitiva - der Aperitif;  suavis,-e - süß; etenim - tatsächlich, in der Tat; singularis,-e - einzigartig, besonders; stomachus,-i - der Magen, Bauch; gravis,-e - schwer (Form s.o.); sero - spät, zu spät; mori, morior - sterben, ich sterbe; mortuus - tot; apertus - offensichtlich, offenbar.